Ivan 09 |
на счет перевода с английского на русский.  01.05.2018, 12:14 |
|
14/09/16 286
|
У меня дома есть три тома курсов английского языка в распечатанном виде. курсы ешко. интересно было бы узнать, во-первых, может кто-то имел дело с этим курсом. а вопрос в следующем. to visit the station- переводит как посещать станцию. но to visit the tower- уже переводит как посетить башню. почему например не перевести их одинаково . то есть в обоих случаях посещать или в обоих случаях посетить. или просто здесь неточность?
|
|
|
|
 |
kotenok gav |
Re: на счет перевода с английского на русский.  01.05.2018, 12:18 |
|
21/05/16 4292 Аделаида
|
|
|
|
 |
Ivan 09 |
Re: на счет перевода с английского на русский.  01.05.2018, 12:21 |
|
14/09/16 286
|
kotenok gav да спасибо, признаю свою ошибку
|
|
|
|
 |
alcoholist |
Re: на счет перевода с английского на русский.  01.05.2018, 12:24 |
|
Заслуженный участник |
 |
22/01/11 2641 СПб
|
Последний раз редактировалось alcoholist 01.05.2018, 12:29, всего редактировалось 2 раз(а).
Ivan 09 Если предложение начинается с "To visit ..." то обычно переводится как "Для того, чтобы посетить ..."
-- Вт май 01, 2018 12:29:10 --
хотя, конечно, есть варианты... всё от контекста зависит
|
|
|
|
 |
Xaositect |
Re: на счет перевода с английского на русский.  01.05.2018, 12:29 |
|
Заслуженный участник |
 |
06/10/08 6422
|
Последний раз редактировалось Xaositect 01.05.2018, 12:31, всего редактировалось 1 раз.
В английском языке нет четкого разделения глаголов на совершенный и несовершенный вид как в русском. To visit означает и посещать, и посетить. В английском это различие передается временем глагола, специальными конструкциями типа used to, или общим контекстом.
|
|
|
|
 |
Ivan 09 |
Re: на счет перевода с английского на русский.  01.05.2018, 12:36 |
|
14/09/16 286
|
alcoholist спасибо, в начале этого курса даются слова, а потом из них составляются словосочетания. но у них одни и те же конструкции переводятся по-разному. Из-за этого и возник вопрос. Xaositect спасибо, у меня возникла путаница из-за этого. после вашего сообщение стало чуточку понятней.
|
|
|
|
 |
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 6 ] |
|
Модераторы: Модераторы, Супермодераторы