Если мы говорим о ныне живущих, то я сторонник того, чтобы называть людей так, как они сами того хотят, даже если это не вполне правильно по нормам того или иного языка.
Здесь есть другая сторона медали, которую вы сами упоминаете: людей надо называть так, чтобы вас понимали. Другие люди. Так что, придерживаться устоявшегося произношения - правильно, будь оно хоть Сольскьяэр, хоть Эйнштейн, хоть Нейман. Можно только смеяться про себя, что оно неправильное.
Шансов пообщаться с самим Сульшером у вас намного меньше, чем с кем-либо ещё по поводу Сольскьяэра.
Если вас тревожит справедливость, или боитесь быть непонятым той или иной стороной, вполне допустимо указать вариант: Сульшер (Сольскьяэр).
----------------
Раз уж нас выделили в отдельную тему.
Шедевр: математик Чэнь китайского происхождения, которого и по-английски, и по-русски почти не зовут иначе как Черн (классы Черна). Дело в том, что Chern - старый вариант английской транскрипции Chen (Чэнь).
Ещё много досталось венгру Секерешу (Szekeres), соавтору координат Крускала-Секереша. В разных книгах его называют и Шекерес, и Жекерес. А Крускала, соответственно, - Краскалом.
Изобретателей ООП Даля и Нюгора (норвежцев, Dahl & Nygaard) называли Далом и Найгардом. Хоть не Дахлом, кажется, и на том спасибо. Кстати, слышал, что русский словареписец Даль - тоже скандинав.