Названия экспериментов -- может быть, но LHC особенный.
Чем он особенный? По сравнению с PETRA, SSC, SPS, ATLAS, ILC и т. д.? Ничем.
Бывает, что в русскоязычной научной работе (статье, диссертации) нужно воспользоваться термином, который есть только на английском.
Повторяю: аббревиатуры - названия научных приборов (и коллабораций) - при этом не переводятся, а остаются латиницей.
однако, писать английский термин в работе по ГОСТу нельзя
Не знаю, как насчёт ГОСТа, а по факту такое в статьях и книгах на каждом шагу.
Но в прессе обычно пишут "международный термоядерный реактор" -- чем это плохо?
Тем, что международных термоядерных реакторов может быть много, а ITER - один. Та же проблема с "большим адронным коллайдером": адронных коллайдеров на момент запуска постройки LHC уже была уйма, один другого больше.