pc20b в сообщении #163292 писал(а):
Семантическая справка
ВИНЕР - "опьянённый безнаказанностью".
ЛУЗЕР - " растерявший ориентиры".
Как обычно, справка фальшивая. Слова «винер» и «лузер» означают в точности то, что они означают в том языке, из которого заимствованы.
В том языке, из которого они заимствованы, они может, ввиду подчиненности того языка, и означают, что они означают, но, будучи в том языке заимствованными из другого языка, где их спектр значений гораздо шире, и вновь пришедшими на нашу почву в качестве иноязычных новообразований, они приобретают совсем другой ассоциативный смысл, недоступный для понимания на том языке, откуда их горе-винеры, в эйфории от якобы выигрыша (барыша) заимствовали ...
Во-первых, WINNER - отнюдь не победитель, а - "выигрыватель". Это - две большие разницы : в языке заимствования есть выражение to win money - "выиграть деньги", которые, естественно, нельзя "победить", а можно лишь to win by a trick - "выиграть уловкой". Вот на это вы, господа винеры, горазды ... Так что хвастать-то нечем ...
Во-вторых, в языке заимствования эти слова появились не так, как кошки рождаются, а заимствованием общеязыковой идеи ВИН - вино, вина, винт, ..., содержащей обертоны "виноватый", "выпутывающийся", "получающий" (сохраненные, скажем, частично в оксфордском), которые также точно отражают нюансы породы винеров.
Поэтому, попав по случаю эйфории у глотающих икру ведрами винеров назад на российскую почву, они могут лишь превратиться в фарс, в свою водевильную изнанку, ничего более. Так что не стоило бы особо напрягаться ...