Последний раз редактировалось kry 03.02.2015, 23:20, всего редактировалось 2 раз(а).
Уникальные материалы в этой журналистской статье - переводы почти всех официальных документов ООН, других международных организаций на русский язык, многие были в единственном экземпляре. Вообще же библиотека ИНИОН создавалась как учреждение, где в советское время можно было ознакомиться с переводами зарубежных книг по социальным и гуманитарным наукам, но с течением времени это всё потеряло актуальность - зарубежные книги стало можно прочитать довольно свободно и без этого, хотя очевидно, что без английского(а желательно также французского и немецкого) к этим наукам вообще подходить нет смысла, качественной специализированной литературы в мире по социально-гуманитарным наукам с каждым годом все больше и больше, перевести её уже становится чисто физически проблематично, а сами социально-гуманитарные науки мало кому нужны в России, к сожалению, как и вся наука. В 2013 году мне приходилось бывать в библиотеке ИНИОН по направлению от Высшей Школы Экономики, потому что записаться в неё можно только от научной организации, где работаешь, или от учебной организации, где учишься, и здание тогда было в кошмарнейшем состоянии. Неудивительно, что оно сгорело.
|