2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему
 
 Проблемы перевода текстов по психологии
Сообщение29.06.2014, 11:06 
Аватара пользователя


01/09/13

711
Я читаю разные книги по психологии, в том числе переведённые с английского. Возник вопрос, насколько серьёзные проблемы возникают при переводе этих текстов. Психология опирается на слова, смысл которых не очень точно определён, и различается в разных языках. Например, русскому слову “любить” соответствуют английские to love и to like, с несколько отличающимся смыслом, и в разном контексте их надо переводить по-разному. Если не ошибаюсь, словам “добро” и “зло” соответствуют good и evil, тоже со смысловыми тонкостями (например, evil можно перевести и как “злой”, и как “жестокий”). Хотелось бы услышать примеры, какие конкретно проблемы возникают при переводе текстов по психологии с одного языка на другой.

-- 29.06.2014, 11:23 --

Вспомнил: я на одном форуме прочитал, что Дейл Карнеги использовал слово genuine (you must be genuine), а перевели как “искренний” (вы должны быть искренними). Что означает слово genuine?

 Профиль  
                  
 
 Re: Проблемы перевода текстов по психологии
Сообщение29.06.2014, 12:48 


28/11/11
2884
С переводом "сознания" и "разума" встречаются ошибки (хотя там ещё и разная терминология различных школ, наверное).

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 

Модератор: Модераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group