Доброго времени суток всем!
Источники (вернее, один и тот же на весь гугль источник) говорят следующее:
Цитата:
Команда "--- используется для печати тире в тексте. Оно несколько короче английского
длинного тире. Кроме того, команда задаёт небольшую жёсткую отбивку от слова, стоящего
перед тире. При этом, само тире не отрывается от слова. После тире следует такая же
отбивка от текста, как и перед тире. При наборе текста между словом и командой, за
которым она следует, должен стоять пробел.
В преамбуле:
Цитата:
\usepackage[russianb]{babel}
Не наблюдаю, к сожалению, "отбивки от слова, стоящего перед тире". Что-нибудь можно сделать?
"--*, в отличие от
"---, отбивку делает хорошо. После тире, как ему и полагается. Впрочем, и
после "--- отбивка есть.
-- Ср апр 21, 2010 20:41:41 --Прошу прощения:
Цитата:
При наборе текста между словом и командой, за
которым она следует, должен стоять пробел.
Надо ли это предложение понимать вот так:
Цитата:
"--*Куда! "---крикнул извозчик.
Можно тогда пояснить, каким образом пробел между восклицательным знаком и тире получается (?) неразрывным?