ET писал(а):
это ничо, что у Даля в его знаменитом словаре зафиксировано написание чо?
Даль писал(а):
ЧО, тамб. костр. арх. что, чего, штё, що. Чо ты? чего надо. Чо-для?
для чего. Чож-то? что такое, почему так, как так, для чего?
Даль-то когда жил? И Вы обратили внимание на пометы «тамб. костр. арх.»?
Понятно, что оба варианта употребляются с целью передать специфику речи героя. Но кажется, что вариант «чо» служит для передачи специфики речи деревенского жителя (см. далевские пометы), а вариант «чё» — для передачи специфики речи современного молодого горожанина.
В литературе встречаются оба варианта написания. Различие между ситуациями употребления этих двух вариантов примерно совпадает с указанным мной различием в местах проживания и возрастах героев.
Ещё, имхо, от смысла зависит. Мне почему-то хочется написать «Да ты чо?», но вместе с тем «Я ничё не знаю».