Это древнеяпонская слоговая письменность "
манъёгана". Фишки:
- используются китайские иероглифы, которые используются точно так же по всей Восточной Азии для кучи разных языков, с немного разными звуковыми значениями (сейчас от Кореи до Китая, в прошлом также весь Индокитай);
- о том, что иероглиф используется не по смыслу, а "по звуку", в принципе надо догадываться отдельно, без подсказок;
- за каждым звуком было закреплено несколько разных иероглифов (до десятка);
- и наоборот, один иероглиф может означать несколько разных звуков: во-первых, они заимствовались несколько раз разными путями; во-вторых, также иероглифы имеют и "японские чтения".
Таким образом, распознать и прочитать манъёгану - само по себе задачка непростая, посильная в основном профессионалам, которые знают старояпонский язык. По мере того, как манъёгана упрощалась и нормализовалась - за каждым звуком закреплялось 1-2-3 знака - и стала зрительно отличаться скорописным начертанием (рядом с уставным начертанием полнозначных иероглифов), она превратилась в хирагану (плюс хэнтайгана, которую отменили ещё позже).
Текст по-русски. Русские звуки сначала были "искорёжены" проекцией на японскую фонетику и систему слогов (так же, как это делается и сегодня). Я старался использовать уникальные знаки, имеющие одно звуковое соответствие, но стал следить за этим не сразу с начала зашифровки, так что кое-что могло проскочить неоднозначным.
Цель была продемонстрировать бессмысленность подобных игр
Хотя вообще в целом, и шифровку, и разные письменности я люблю.