Я не предлагаю ничего менять.
Я только обращаю внимание всех людей, что в их языках (не всех, конечно, но в больших) есть ОБЩИЕ словокорни.
Их надо видеть, их нужно изучать.
А единый основной язык уже есть - это английский язык.
И в нём есть словокорни Святого языка.
Aberdin – приморский город в Шотландии
1. אב ירא דין /аб еръ дин = «Отца страшись + суд». «Отец» - это Господь Бог.
2. over din\ הוה ירא דין /ове еръ дин = «Сущего (Бога) страшись + суд» ----«высший (божий) + суд (dine /дайн – «обедать» в полДень. «День» - это «Суд божий», когда Бог через своё Око-Солнце, судит, а значит и правит миром)»
3. עבר דין /авар дин//абер дин = «аварский (ивритский, еврейский) суд»
Afraid = “боящийся”
ה פרידה/а-prida = “«1.разлука .2. расставание 3. бросание”. Когда человека оставляют одного, бросают, он боится, опасается.
аnd
немецкое «UND»
Cоединительный союз, подобный русскому «i», шемитскому «ו » /сегодня читается, как ‘ve’, французскому et/еэ, латинскому «et»
[ענד]/анад - повязать украшение.
Аньда –в Монголии на Руси – побратим. От иъвритского ענידה /анида – надевание драгоценностей,
При побратимстве – СОЕДИНЕНИИ ДВУХ и более лиц - обменивались браслетами, кольцами и другими оберегами. Отголосок этого обычая – обмен кольцами между молодожёнами при заключении священного союза – "брита" (см. «Брат» = ברתה /брата – «в благожелательности» - [רתה]).
Arm – “рука”
ערם /арам – «громоздить, складывать в кучу, копнить»
bael =„костер“,
(англосаксонское, староанглийское)
באל /беэл = «В боге, в Силе божьей, Силой божьей». יכוה /яхве – «Он опалит, он обожжёт» - «огонь, костёр»
בעל /Баъл – «Хозяин, муж» - Тот, кто поддерживает порядок – כה שטר /ко штар = «здесь порядок, здесь договор»
בהל /бел – «страх, паника»
Вear [бэа] – «медведь»
בער /[vaer] – «уничтожать, очищать; гореть». Медведь – воплощение бога Велеса, по приказу которого он нападает на святотатцев.
bear – בא ירא /ба йеръ = «пришёл страшный»
בער ירא /vaer year = «уничтожил, горел + страшный»
Медведь – посланец бога леса и Нави («Того света, подземного мира») Велеса [בהל עשה /веэль иса = «страх, ужас + подминать, мять»]– несёт человеку его судьбу, поэтому медведю поклонялись и при принесении его в жертву, просили у него прощения (у айнов).
Вeer [биэ] – «пиво»
בער /[vaer] – «уничтожать, очищать; гореть».
ברא /bara – «Творить, очищать, уничтожать»
Пиво {פי בוא //пи во = «Уста, рот + пошло, входит»} варят (на Руси говорили – «пиво творят»), очищая огнём сусло. Пиво считалось очищающим для организма, так как в нём есть алкоголь, уничтожающий бактерии. В Англии, если не хотели заболеть дизентерией или тифом, вместо воды до появления кофе и чая пили Эль {אל /эль – «Божья сила, Б-г»} – «особое пиво» (
http://www.beerbottle.ru/archives/325 )
Blood/[blad] – «кровь» - «близость»
1. בלע עוד //блоъ оъд = «уничтожать (девственность) + свидетельствовать, призывать в свидетели» - это иллюстрация древнего обычая, когда после первой брачной ночи в знак фактического заключения брака демонстрируется всем родственникам (призывает в свидетели) кровавое пятно после дефлорации
2. בלע עוד //блоъ оъд = «уничтожать (девственность) + привязывать, прикреплять» - пролитая кровь скрепляет брак и кровные узы между семьями жениха и невесты.
3. בלע דע /блаъ даъ = «проглотить, проглоченное; смущаться + знай». Во время брачного пира молодые едят вместе брачную кашу и… смущаются от свадебных песен.
из книги Исход: Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его. Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и. бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня. И отошел от него Господь. Тогда сказала она: жених крови по обрезанию. (Исход 4:24,25,26). Жена в Аравии также могла сказать о муже или о дорогом ей человеке – «ты жених крови у меня»
Таким образом, первоначально слово «blood» означало не кровь {само русское слово «КРОВЬ» - от קרוב /крув – «близость», родственники по крови}, а половой акт – фактическое заключение брака через половой акт. Отсюда же и русское слово «БЛУД», КОТОРОЕ играет роль заменителя слов «половой акт». В дальнейшем, это стало означать половой акт (без церемоний):
בלו עוד /блу оъд = «развлечение его + привязывать, прикреплять».
Интересно, что в иврите אחוי /ахуй = «сросшийся, сшитый», אחוה /ахава – «братство», אהבה /аhava – «любовь», חוה /хава – «Живущая (имя праматери «Евы» - от יבא /йиба – «экспорт, внос (семени)»)». חוי /хеви//хуй – «чувственный», а חויא /хеви – «Змей-искуситель (в Ган эдене» в арамейской библии Онкелоса). Так на какое же «яблоко добра и зла» покушался Змей-искуситель?
4. בלע דע /блаъ даъ - «проглотить, проглоченное; + знай» - чтобы стать кровными братьями – аньдами – други надрезали палец, капали кровь в вино и это вино вместе выпивали.
Boy – («мальчик»)
В русском языке, очень близком к ивриту, есть понятие «Мальчик на побегушках». В английском языке «Мальчик» - «boy».
На иврите בואי /boy – «беги, подойди, иди сюда быстро!», причём в повелительном наклонении женского рода, который употреблялся для унижающего (к другому) обращения (в мужском роде этот же посыл будет בוא /bo )
Bull shit
בעל שית /баъл щит = «Обладатель, хозяин + класть, положить 2. делать, устанавливать 3. нападать, осаждать». Баъл – верховный бог, одно из Имён Бога Е-Диного, Бога Былого. Первоначально восклицание «Bull shit» означало призыв к Богу при нападение на противника, что «Я на тебя положил с прибором», «Я на тебя нападаю, осаждаю».
השית /эЩит – «1. устанавливать 2. наложить 3. превращать»;
הושת /ушат = «1. был наложен 2. был превращён» (по русски говорят: УША'Т, а, м.
Большая деревянная кадка с двумя выступающими друг против друга боковыми дощечками, напоминающие уши, с прорезанными в них круглыми отверстиями, сквозь к-рые продевается палка для ношения. На него как будто вылили ушат холодной воды. Гончаров. || перен., чего. О большом количестве, о множестве чего-н. неприятного, оскорбительного (книжн.). Выливать ушаты помоев на кого-н. (см. помои). Ушаты клеветы.
השאי /уШи - «под громкими криками 2. под уничтожением».
По-видимому «Ушат» - это кадка, в которой колдунья варила зеЛье {זה ליה /зе леЙе = «это к Б-гу природы» (т.е. оТрава из трав) или זל יה /зель Е = «дешёвое зло б-га природы». А если переставить слоги местами, то получиться = ליזה /лиза = «худая молва, клевета» - «яд для ушей»}. Лизнёшь такое «зелье» и отравишься!
Шекспир не даром изобразил в сцене «Мышеловка» в «Гамлете», как злодей вливает яд именно в ухо. Через уши входит словесный яд.
«Bull shit» налагало проклятие, означало, что Я превращаю врага в «merd» -мертвеца, в дерьмо, в «кал». Отсюда и вольный перевод – «Бычье дерьмо», так как бога Баъла представляли в бычьем образе.
Bush – “заросли, кустарник”
באש /баш – «вонять».
По –английски «bush»/буш – «заросли», в которых часто бывает падаль, а значит буш воняет.
Camel – “верблюд”
Верблюды были основной «валютой» в арабских странах и Сахаре
כמה על /kama al = “Сколько стоит” – буквально «на сколько, как поднялась (цена)»
В иврите и арабском языке верблюд – גמל /гамаль. То же – «милосердие», так как отдать верблюда в пустыне - то же, что и проявить высшее милосердие!
«cane» - англ. Трость
– [כון]//kon//khon – נכון /нахон = «1. быть верным, быть правильным 2. опираться 3. крепко стоять 4. быть готовым».
Сannon (пушка)
כנון /кинун – «1. наматывание; 2. наводка». В древности пушки из железа часто обматывали железными полосами, так как пушки часто были подвержены разрыву. Пушку делали наподобие железной бочки с обручами.
כנן /канан – «наводчик (орудия, пушки)»
Cape /кейп – «утёс»
כף /кеф – «утёс» - англ.
Chaild---------“ребёнок”
שילד /шеЙелед – «То что ребёнок». Русское «Чадо» - שא דואה /СА до//ша до = «Неси + лечу» - считалось, что ребёнка приносят ангелы (они летают), которые были заменены на аистов (אי שת /и шът//аи сът = «нет основы» - бесплотные ангелы)
City
Cити – центр горда, место его возникновения, основа. שתי /шти--//сити – «основа ткани, площади». Но, возможно, что город, городок начинался с посада ткачей, которые не могли заниматься сельским хозяйством и кормились с продажей тканей.
“cock” – «петух, член»
, /כח, כוח /коах – «1. сила, мощь 2. потенция»
СOLONEL – Полковник
כלו נהל /коло ниэл = «Всё, все + руководить, водить» (полк – פועלך/поэлха//полх = «деяние, дело твоё» - король давал патент полковнику на формирование его хоругви, полка)
Come – «иди, двигай»
{כמה /Кама – «Желанный», כומה /кома = «желаю»
קם /кам – поднялся, קום /кум – поднимись [по Каме-реке], английское – «Come»}
Dark – “тёмный”
1. דאה ריק /daa rek = “Летающий, парящий, (как орёл) + пустой, в пустоте”. Физики уверены, что 99,5% всей материи вселенной состоит из так называемой «Тёмной материи». Остальное – это материя звёзд, пыль, планеты, газ и т.п.
2. די רק /ди рак – «который только, лишь» создан. Тёмная материя – это первоначальная материя, существовавшая до большого взрыва. У шумеров она персонифицирована в образе Громадного Змея – Тиамат – Великой матери богов (т.е. Сил Природы) { Работы Дирака посвящены квантовой механике, квантовой электродинамике, теории поля}
3. די רקם /ди ракъм – «которая была создана». Совпадением ли является то, что «дырки» вселенной открыл известный физик Дирак?
די רקום /ди рикум – «которую создал (буквально «вышил»)» Бог-Демиург – Божественный Ткач, который соткал, создал Материю – «Тёмную материю»
{ МатЕриЯ
מתח ערי יה /Метах Эри Йа - = «Напряжением (натяжением) + Скрепил (склеил, соединил) + Бог»}
4. דאי רקיע /ди ракиа – «парит, летает + небосвод расплющенный» . Берешит-Бытие-Genesis – 1:6 – Свод = «רקיע»
«Death» - «смерть»
דית פתר / диэт патер // Death pater = «Просачиваться, ретушировать; 2. чернить + Решал» - «Death» - «смерть». Бог Сатурн-Диспатер (тёмный кельтский бог) решает, когда окончится земной путь души {שא תער נע /Са таър наъ = «Неси + Бритва + движется (== просачивается)»}
Deer
Олень – deer – по-видимому, от ивритского דאי ירא /дии ера - «Летающий, парящий, как орёл + кого почитаешь, кого страшишься » или די ירא /ди ера = «который + кого почитаешь, кого страшишься». Это говорит о том, что именно в оленя вселяется Бог, именно Олень является одним из תור /TOR – образов Божьих.
«Олень» – символ бога. В Англии на оленя мог охотиться только король. За убийство (охоту – חוטא הו/О хотэ – «Бог +грешу» - «против бога грешу» )
Downpour – ливень
דן פער /dan paъr = “суд божий + зиять” , т.е. «разверзлись хляби небесные» - «потоп».
Esh (“Пепел” – англ.)
אש / Esh – «Огонь»
Est /[ист] - (“Восток” – англ.)
1. אש שת /Esh shъt = «Огонь + основа»
2. עשש שת /ашеш шът = «слабый, тусклый + основа»
Don (din)
Географические названия в России и в Великобритании – реки Дон (в России, Шотландии), окончание названия LonDon, который в Римское время назывался LonDin.
Река Дон в Шотландии сливаясь с Dee/Ди впадают в море у Aberdeen/ Абердина = «[Мост] Через Ди». Но слово «через» по-английски – «over»- «Через».
Слово «Aber» взято либо из какого-либо германского языка (может быть датского или норвежского), но может быть и из иврита, где оно звучит как אבר /Эвер – «Крыло», которое помогает Летящему перелетать через препятствия.
Слово אבר /Эвер напоминает и о народе Авраама – אבר עם /Эвер ам – «Крыло + народ» - израильтянах, которые расселились в том числе и в Великобритании – בעלי כה ברית א"ן יה /Баъли ко брит Ан Ия = «Мой Хозяин (Бог) + здесь + Священный союз + Милостивый Господь + Бог» или
בעל יקעו ברית א"ן יה /Баъл ико брит Ан Ия = «Баълом связанный накрепко + в Священный союз + Милостивый Господь + Бог».
В Абердине текут две реки – Dee – от ивритского דאי /Ди – «Летать, парить, как орёл» и Дон.
Вообще по-осетински (осетины – потомки алан) «дон» трактуется как -вода, река.
Реки с корнем «DN» - ДуНай, ДНестр (Данастр), ДаНапр, ДоН (Танаис), все реки в Осетии-Алании заканчиваются на –don (Ардон)
Don - по- испански – «Господь, господин».
דון /дун – «обсуди, Суди!» Суди, Господь, суди, Бог!
דין /дин – «Судил»
Aberdin
אבר דין /aver din = «аварский суд» или «крыло + судил». Словом אבר / aver - могли называться часть израильтян или парус, который есть Крыло корабля.
Окончание “Don” или “Din” у города свидетельствовало, что в этом городе находился третейский суд для купцов и мореходов, позже ставший королевским судом. Вся торговля Европы в I тысячелетии нашей эры находилась в руках израильтян и карты составляли они же.
Faier
פעירה /pira – “разверзание, зияние” – это Кратер вулкана, где «стреляние, пожар, огонь» - Faier /Файер.
Father
[פזר] – לפזר /леФазер – «разбрасывать, рассеивать, рассыпать». Father – Отец небесный, рассыпающий по миру своё Семя – дождь и… евреев {שדא /шеда//жида ///жидъ = «семя» (арамейск.)}
Flibustier
(
http://yoki.ru/creatiff/cinema/44396-0/ )После 1624 года в Карибском море появились выходцы из среды французских моряков, а также потерпевшие кораблекрушение корсары и пираты, выбравшие в качестве своей базы остров Эспаньола. В 1639 году после крупной испанской карательной экспедиции им пришлось перебраться с Эспаньолы на соседний, принадлежавший Франции остров Тортугу. Здесь они образовали настоящую пиратскую республику, во главе которой стояли опытные лидеры, превратившие маленькое государство в грозную силу. С нею нельзя было не считаться и ее часто привлекали на свою сторону то Англия, то Франция. Обитатели Тортуги стали называть себя флибустьерами - от голландского слова "vriipuiter" ("пират"). Английская часть населения Тортуги трактовала его по-своему: "free booter" ("свободный грабитель"). Дальше – больше: представители Франции переделали его в "flibustier", и в таком виде это слово дошло до наших дней.
פלי בוש (בעת) תיר //фли буш (бус) тир ( искажённое чтение корней иврита)- «отделённый [от общества] + стыд, позор, срам (приводящий в ужас ) + рыскать туда-сюда»
Footh --------нога, путь
פותה /pote – “влагалище” – путь в жизнь каждого человека
Full – “дурак, дурачок, несмышлёныш”
פה עולל /по олель = «здесь + ребёнок, дитя»
פה עול /по уль = «здесь + ребёнок»
Gerl – «девушка» (дословно – «нетронутая»)
ערלה /аърла//гёрла = «крайняя плоть 2. плод дерева в первые три года после посадки». Т.е. «Гёрла» - это то, что до определённого срока трогать не следует. Обрезание делают на 8 день. А в древности практиковалось и женское обрезание.
Good bye/гуд бай – «до свидания»
גואה עוד ביאה (בי)/гоэ од биа (би) = «возношусь, поднимаюсь + свидетельствовать, призывать в свидетели, предупреждать, предостерегать + 1. приход, пришествие; совокупление 2. вход (прошу, умоляю)».
«Good bye/гуд бай – когда –то было не просто «до свидания», а Предупреждение, предостережение о вознесении твоей души, о входе в иной мир, о слиянии с Б-гом (God)/ . По-видимому слова «Good bye/гуд бай» были прощальными словами священника, заменяющие латинское – «ite, missa est» - «идите, месса окончена», когда Англия перешла из католичества в англиканство
Hand – “рука”
1. הנד /ha-nd = «движущийся» - [נד] - /над – «движется» - Hand -«рука» - Ср. русское – «надо».
2. הנדנד/handnd = “то, что качает; покачивает”
Head – англ. «голова»
[חדד ] - У кельтов-галлов, у древних англов существовал обычай после сражения отрезать острым мечом головы убитых врагов и хранить их у себя, выставляя головы-черепа на заостренный кол или прибивая к воротам череп заострёнными гвоздями.
Подробнее – см. книгу Энн Росс «Кельты – язычники» - стр.83-84, 184 - 188
http://folkportal.3dn.ru/load/7-1-0-276 Головы, по-видимому, посвящались богу, воплощённому в образ меча, - Хаддаду-Халду (отсюда – «халдеи»). חלד /хелед – «подвергающийся ржавчине». По- видимому, настоящий меч-кладенец (כלה די נץ /къла ди нец = «уничтожающий + в котором + победа (который вонзается, как ястреб вонзает свои когти)») жаждет отрубить как можно больше голов и напитаться кровью, для стока которой приспособлена особая канавка и она же служит для прочности и гибкости меча. Слово «шашка» ---- שהשקה /шеашка = «та, что истекает» ---- шашка – это меч!
חדד /хадад – «был острым»
חדד /хидэд – «заострял, точил»
Сам меч представлял собой стилизованное изображение головы (ручка меча с шаром на конце – «головой-булавой»), лезвие же было туловищем бога Хаддада, по которой текла кровь.
Этот же корень [חדד ] по-видимому послужил основой для тюркского слова «Худ`о» - «Бог» в выражениях беды, горя и русского – «х`удо дело» и русского слова «Худой» - «острый, как нож»; «я худой» - יחד /яход = «он будет острым, заострённым».
На иврите слово ראש /рош - «Голова, главный, царь, Бог».
[עד] – эд = «Свидетель»
העד /haed – «свидетель». «Моя голова – мой свидетель»
Hive – «улей»
חבוי /хавуй – «скрытый, скрытный, спрятанный». Улей – [haiv] - это место, где под охраной жал пчёл скрывается мёд истины.
Home – «место жительства»
[אמה] – האמה /haoum = “Община, народ”. В древности в Англии и Скандинавии жили в «длинных» домах, где помещалось несколько семей – «Община» - «умма».
הומה /home = «шумный». ( англ. = «дом, где живут»)