(rockclimber)
Не оскорбился, но похихикал бы. Я помню, как лет 15 назад, один мой русскоязычный коллега, вернувшись из Гонконга, всем демонстрировал постер, на котором его имя было в окружении простых китайских трехбуквенных имен, и очень удивлялся моему отсутствию чувства юмора! А в 90х у некоторых российских ученых считалось особым шиком материться в присутствии иностранных дам. Дело дошло до того, что когда меня один мой русскоязычный коллега представлял своей испанской жене, ее первой фразой была "При мне не материться! Я понимаю по русски!" На мое удивление она объяснила, что это очень частое явление, она не смущается, но эти "лингвисты" потом себя чувствуют весьма некомфортно. А еще многие считали за доблесть просветить иностранных коллег по части русского мата.