2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 03:01 
Аватара пользователя


19/12/13
208

(Оффтоп)

Предлагаю ввести правило: более трех картинок, размер которых превышает 320*240 пкс. - под кат. Голосуем ?

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 06:35 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
Joker_vD в сообщении #816767 писал(а):
"A, B and C" — три вещи;
Я пытался отстаивать эту точку зрения в споре с американцами. Их контраргумент:
John, Michael, and Nataly = (Иван, Михаил и Наталья);
но
John, Michael and Nataly = (Иван) и (Михаил с Натальей).

Вот еще ссылка на проблемы пунктуации в английском (перевел как сумел, не пинайте сильно):

"A, B and C" vs "A, B, and C".
Это хорошо известный спор о "последовательнoй запятой". Оба стиля общеприняты. Второй был рекомендован Фаулером, является фирменным стилем Oxford University Press (его еще называют "Оксфордской запятой"; также он известен как "Гарвардская запятая") и является более общим в США, чем в других местах. Любой из этих стилей может привести к двусмысленности.

Например, в предложении "Мы рассматривали мисс Робертс на роли Марджори, мать Дэвида, и Луизы " - это на две роли или на три?

Но стиль, который опускает запятую, этому подвержен больше:
"Том, Питер, и я пошли купаться." Без запятой, можно было бы подумать, что кто-то обращается к Тому.
"Сегодня я заказал бутерброды на самый различный вкус: c индейкой, c сыром, c колбасой, и вареньем". Без последней запятой, один бутерброд получится ВЕСЬМА странным" - Гейб Винер.

Джеймс Пирс пишет об авторе, в обычаях которогo было опускать запятую в посвящениях к роману:
"Посвящается моим родителям, Айн Рэнд и Богу ".

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 07:05 
Заслуженный участник


09/09/10
3729
В общем, я как в 5-ом классе осознал, что использование скобок вместо запятых для выделения словосочетаний было бы куда однозначней.

"John, Michael, and Nataly"
но
"John, (Michael and Nataly)"

Ну и традиционное пренебрежение тирями и двоеточиями со стороны англосаксов, конечно:

"Мы рассматривали мисс Робертс на роли Марджори — мать Дэвида — и Луизы"
"Мы рассматривали мисс Робертс на роли Марджори, мать Дэвида и Луизы"

Dan B-Yallay в сообщении #816853 писал(а):
"Том, Питер, и я пошли купаться." Без запятой, можно было бы подумать, что кто-то обращается к Тому.

Я с трудом могу себе представить, как нужно использовать прямую/косвенную речь, чтобы добиться неоднозначности.

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 07:21 
Заслуженный участник


08/04/08
8562
Для увеличения градуса неадеквата хочу заявить, что в русском надо различать как минимум 3 запятые:
1) Запятая в перечислениях: $a_1,a_2,...,a_n$
2) Открывающая и закрывающая запятая в оборотах. Причем для большей простоты синтаксического разборе никогда не декларируемые явно и умышленно скрываемые правила $,,\to ,$ и $,.\to .$ следует выкинуть. Например, правильно писать так: "карман, в котором лежит моя ладонь, на которую надета перчатка,,." (последние 2 запятые следует заменить симметрично отраженными, а запятую типа 1 писать как симметричный апостроф снизу.)

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 07:27 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
Joker_vD в сообщении #816856 писал(а):
Я с трудом могу себе представить, как нужно использовать прямую/косвенную речь, чтобы добиться неоднозначности.

Неоднозначно было бы "Я, Том и Питер пошли купаться". Но тут уже вмешиваются особенности английской грамматики, в которой "я" принято ставить в последнюю очередь:
"Me and my brother went to school" - неправильно. Надо
"My brother and I went to school"
Хотя сами американцы все чаще отступают от этого и запросто пишут первый вариант.
Ну так и в русском, наверное, скоро перестанут различать -тся и -ться.

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 07:30 
Аватара пользователя


29/04/13
8307
Богородский
Joker_vD в сообщении #816856 писал(а):
Я с трудом могу себе представить, как нужно использовать прямую/косвенную речь, чтобы добиться неоднозначности.

Во многих случаях поможет убирание "и".

Том, Питер, я пошли купаться.

Но ещё лучше переставить слова:

Купаться пошли Том, Питер и я.

Это уже не обращение к Тому.

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 09:01 
Аватара пользователя


05/01/13

3968
По-моему, в большинстве случаев из контекста вполне понятно, кто куда пошёл. :) Всё-таки речь идёт о человеческих языках, а не машинных.

А то ведь можно и вот так писать, например:

Том & Питер & я пошли в Школа.

Если хочется полной ясности. :)

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 12:03 
Заслуженный участник


09/09/10
3729
Dan B-Yallay в сообщении #816860 писал(а):
Неоднозначно было бы "Я, Том и Питер пошли купаться".

А что тут неоднозначного? Три подлежащих, одно сказуемое, и никаких гвоздей.

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 16:26 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
Joker_vD
Действительно... Кажется, у меня уже проблемы с русским. :?

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 16:34 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
Yadryara в сообщении #816861 писал(а):
Во многих случаях поможет убирание "и". Но ещё лучше переставить слова

Фишка в том, что кроме письменной речи, есть ещё и устная. И в устной неоднозначности нет - её снимает интонация. А письменная речь может использоваться в двух видах:
- как изначально письменно сформулированная речь, предназначенная для письменного же чтения;
- как запись устной речи.
Первое не всегда удобно произносить, и неестественно смотрится в художественном тексте, особенно при цитировании устной речи персонажей. Второе - приводит к неоднозначностям именно за счёт потери информации при переводе из устной формы в письменную (теряются высота звука, паузы, долгота гласных, специфические звуки типа "гортанной смычки" - в общем, всё то, что называется просодическими явлениями).

Denis Russkih в сообщении #816873 писал(а):
А то ведь можно и вот так писать, например:
Том & Питер & я пошли в Школа.
Если хочется полной ясности. :)

Ну, если хочется полной ясности, то
P(V(идти(T: прош.сов.)), S(and(PropN(Том), PropN(Питер), PN(личн.1л.ед.))), IO(цель движ.,N(школа)(Det: опр.))).
P(V(идти(T: прош.сов.)), S(and(PropN(Том), PropN(Питер), PN(личн.1л.ед.))), IO(напр.движ.,Prep(внутри,N(школа)(Det: опр.)))).
или кстати
P(V(идти(T: прош.сов.)), S(and(PropN(Том), PropN(Питер), PN(личн.1л.ед.))), IO(цель движ.,N(школа)(Det: общ.))).
(нюансы опущены, некоторые варианты не перечислены).

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 16:43 
Заслуженный участник


27/04/09
28128

((Am/B)E пунктуация.)

Munin в сообщении #816836 писал(а):
Кто, например, помнит о том, что после точки в конце предложения у них положено два пробела?
Кнут помнит (и пусть ещё долго-долго помнит!), и этого оказалось достаточно. :mrgreen:

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 17:20 
Заслуженный участник


20/07/09
4026
МФТИ ФУПМ
Munin в сообщении #816836 писал(а):
Кто, например, помнит о том, что после точки в конце предложения у них положено два пробела?

Это кем так положено? И где?

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 17:37 
Заслуженный участник


09/08/09
3438
С.Петербург
Естественные языки являются синтаксически неоднозначными, и с этим можно только смириться (или расставлять скобочки, как предлагал Joker_vD:)).

Фраза 'ЦСКА обыграл "Спартак"' может быть понята двумя противоположными способами, а ставшее уже классическим предложение "Сплочение рабочих бригад вызвало осуждение товарища министра." допускает 32 разных прочтения.

В этом одна из больших сложностей на пути построения машинных средств синтаксического анализа. Без контекста - никуда.

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 17:45 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
Dan B-Yallay в сообщении #816980 писал(а):
Действительно... Кажется, у меня уже проблемы с русским.

И с воображением тоже. В общем-то неоднозначность может возникнуть в ситуации, когда в доме семья с тремя детьми и на столе лежит записка указанного содержания. Или например, в корпоративной переписке, когда смс сообщение отправляется сразу группе: "Вован, Димон и Витек достанут тебя из-под земли".
И сидит Петро и гадает: то ли Вовану кранты настали, то ли самому Петру.
А Вован в непонятках на всякий уже ищет авиабилет в Лондон.

 Профиль  
                  
 
 Re: Знаки препинания в русском
Сообщение20.01.2014, 18:40 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
Maslov в сообщении #817021 писал(а):
а ставшее уже классическим предложение "Сплочение рабочих бригад вызвало осуждение товарища министра." допускает 32 разных прочтения.

"Вызвало": S O или O S.
"Осуждение (товарища (министра))" или "осуждение (товарища министра)".
Где ещё три двойки?

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 75 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Модератор: Модераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: YandexBot [bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group