2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу 1, 2  След.
 
 Об идиомах в английском
Сообщение02.06.2015, 01:35 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4676
 i  Lia: Отделено от темы «на экзамене». Тег оффтопа снят.


Dan B-Yallay в сообщении #1022635 писал(а):
There you go.

Блин, прошу прощения, а как же это переводиться?

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 01:38 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
"Держите", "Пожалуйста", что-то в этом духе.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 01:44 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4676
Скорее, всё же, больше похоже на "куда бы Вы не пошли"... :-)

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 01:47 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
Geen в сообщении #1022641 писал(а):
Скорее, всё же, больше похоже на "куда бы Вы не пошли"... :-)
Нет. переводится именно так, как сказал Munin.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 02:01 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4676
Dan B-Yallay в сообщении #1022644 писал(а):
Нет. переводится именно так, как сказал Munin.

А можно, для тупых, по буквам, а то этимология не очень ясна :-)

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 02:24 
Аватара пользователя


28/01/12
467
Идиома: here you go / there you go / here you are / there you are

PS. Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.
Хотя некоторые идиомы английского языка имеют аналоги в русском языке.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 09:07 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
NT2000 в сообщении #1022649 писал(а):
PS. Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.
Но наука этимология-то существует. Значит, языки не столь беспощадны и неисповедимы! :wink:

-- Вт июн 02, 2015 11:10:16 --

Если имелось в виду, что невозможно научиться их порождать on one’s own, то да, это было бы немного необъяснимо, как угадать выбранное кем-то равномерно число от 1 до $10^{10}$.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 10:41 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


31/01/14
11348
Hogtown
NT2000 в сообщении #1022649 писал(а):
PS. Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.
Хотя некоторые идиомы английского языка имеют аналоги в русском языке.

Их можно переводить по ситуации. Т.е. например, если Вы просили кофе, то приносящий сказавший here you go имел в виду пожалуйста, Ваш кофе или за что боролись ...

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 12:32 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
NT2000
Отличная ссылка! Мне понравилась http://www.correctenglish.ru/reference/ ... all-thumbs

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 13:29 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12065
Казань
Munin
О! Спасибо за ссылку! Воспользуюсь!

-- 02.06.2015, 13:56 --

(NT2000)

Как мне подсказали, ссылку принес NT2000. Спасибо ему большое!

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 02:21 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/09/14
5075
NT2000 в сообщении #1022649 писал(а):
Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.

Но, по-моему, их легче запомнить, если придумать - именно ради запоминания - какое-нибудь "толкование".
Например, данная идиома станет, на мой взгляд, немного привычней, если "объяснить" её для себя так: "Ну, и где ж Вы ходите? Кофе Вас уже дожидается..."

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 02:39 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4676
Mihr в сообщении #1022946 писал(а):
Но, по-моему, их легче запомнить, если придумать - именно ради запоминания - какое-нибудь "толкование".

Ну давайте начнём с простого - различаются ли по употреблению there you go и here you go?

-- 03.06.2015, 02:40 --


 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 05:53 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


21/12/05
5932
Новосибирск
Geen в сообщении #1022947 писал(а):
Ну давайте начнём с простого - различаются ли по употреблению there you go и here you go?

На мой непросвещённый взгляд, первое более подходит для отсыла
Dan B-Yallay в сообщении #1022635 писал(а):
а идите-ка вы ...

а второе - для приглашения. Возможно у англосаксов всё определяется интонацией или ситуацией - кто из разберёт? Они ведь тоже вряд ли смогут правильно интерпретировать предложение сходить в лес погулять.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 17:17 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


31/01/14
11348
Hogtown
bot
Скорее всего разница не смысловая, а индивидуальная, или диалектная. Кто к чему привык… Для меня автоматически выплывает here you go….

 Профиль  
                  
 
 Re: Об идиомах в английском
Сообщение04.06.2015, 17:43 
Аватара пользователя


28/01/12
467
Я не активный пользователь языка, поэтому никаким экспертом не выступаю.
Никогда не задавался вопросом об этимологии происхождения того или иного оборота.
Как-то давным-давно на курсах повышения встретились идиомы и преподователь сказал - необходимо просто помнить.
Наверное у него не было много времени, чтобы остановиться подробнее.
Конечно же есть какие-то обьяснения происхождения корней тех или иных фраз,
но насколько я понял, даже родные носители языка не всё о них знают (кроме конечно лингвистов-специалистов).
Ну сами скажите навскидку, откуда пошло выражение "встать с левой ноги/get up on the wrong side of the bed"?
Т.е. обычные пользователи понимают часто используеные идиомы в такой способ - один раз услышал и запомнил перевод или у них (как сказали Red_Herring и Munin) просто хорошо развита смысловая интуиция перевода.
Способы как запомнить/выучить фразеологизмы - довольно разные.
Для одних хватает визуального метода - достаточно один раз увидить и услышать перевод, кто-то любит ассоциативный метод, т.е. как-то обозначить дословную игру слов с чем-то смысловым, близким по-значению и т.д.
Как говориться - важен результат.

И еще, обычно из общего количества идиом английского языка (около 2000), на практике используется порядка сотни, что уже достаточно много имхо.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 25 ]  На страницу 1, 2  След.

Модератор: Модераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group