Здравствуйте!
Нужно по учёбе: Ваше мнение по поводу следующих выводов (вывод сделан на основе работы Опарина, А.А. Сравнительно-текстологический анализ сочинений Древней Руси: опыт исследования памятника конца 16 столетия «Хождения купца Трифона Коробейникова по святым местам Востока». Киров,1998
Чем менее распространён фрагмент, тем выше ступень его близости по иерархии от полной индентичности к оригинальности ( и тем оригинальность памятника вероятней); при широкой распространённости фрагменты не обязательно индентичны.
Автор говорит о том, что в хождениях часто заимствуются либо непосредственно текст, либо содержательный фрагмент ( с сохранением идеи) из проскинитариев либо прошлых хождений-прототипов. Соотаетственно при широкой распространённости фрагмента изменения носят скорее стилистический, нежели фактический характер, могут быть пропуски и замены, даже вставки, но незначительные (в пределах одного предложения; подобная мысль была где-то в этом разделе: 2.Сравнительно-текстологический анализ «Хождения» Василия Познякова и «Поклоненья»). Если бы тексты были оригинальны, то либо один и тот же отрывок бы копировался везде в точности, что бывало редко; либо обязательно были бы изменения в передаче этого отрывка, но тогда в виду многочисленных переделок этот фрагмент уже не был бы оригинальным. (конечно, здесь имеется в виду лишь то, был ли первоисточник единственным или же имелись его переделки, но вывод затрагивает и другие аспекты.
Чем более распространён фрагмент, тем более изменения имеют скорее стилистический, нежели фактический характер. Публикации являются скорее стилистическими трансформациями, чем трансформациями фактическими; тем более в отношении тех произведений, фальсификация которых неактуальна. Публикации как раз очень широко распространяют источник. В подтверждение см. например С.8-9 и с.27 указанной работы.
Вот такое рассуждение.
С уважением, Николай
|