- компилируется и русская кодировка работает. Ваш вариант у меня также выдаёт ошибку.
Да, подобную проблему можно решить, если скорректировать подключение babel и кодировок. Основная идея — использовать многозначное подключение babel со списком языков, например, `[english,russian]`, и при этом следить за кодировками.
Попробуйте, например, следующий вариант (для pdflatex):
Код:
\documentclass[12pt,a4paper]{report}
\usepackage[T1,T2A]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,russian]{babel}
\usepackage{amsmath,amssymb,latexsym}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{indentfirst}
\usepackage{sectsty}
\usepackage{setspace}
\usepackage{booktabs}
\usepackage[font=footnotesize,labelfont=bf]{caption}
\usepackage{rotating}
\usepackage{lscape}
\usepackage{longtable}
\usepackage[dvipsnames,usenames]{color}
\usepackage{geometry}
\usepackage[square,comma,super]{natbib}
\usepackage{titlesec}
\usepackage{float}
\usepackage[hidelinks]{hyperref}
Ключевые моменты:
1. **Babel**: Используем `\usepackage[english,russian]{babel}`, чтобы в одном документе были оба языка. По умолчанию будет выбран первый, то есть английский. Русский можно включать командой `\selectlanguage{russian}` и обратно `\selectlanguage{english}`.
2. **Кодировки**: Используем `\usepackage[T1,T2A]{fontenc}` и `\usepackage[utf8]{inputenc}`, что позволит корректно работать с латиницей и кириллицей в utf-8 без расширений `utf8x`, которые иногда вызывают проблемы.
3. **Удаление дублирующих подключений**: Не нужно отдельно `\usepackage[english]{babel}`, так как уже указан список языков. Достаточно `[english,russian]`.
После этого смесь русских и английских текстов должна корректно компилироваться. Если всё же возникают проблемы, стоит проверить, не осталось ли где-нибудь конфликтующих пакетов или кодировок, а также попробовать компилировать lualatex или xelatex, с использованием `fontspec` и `polyglossia` — это более современный подход.