2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




 
 Немецкая шутка
Сообщение13.09.2018, 22:31 
Аватара пользователя
В одной из книг Филипа Дика я встретил примерно такое (цитирую по памяти):
Цитата:
У немцев есть такая шутка: "Гамлета" написал не Шекспир, а только человек по имени Шекспир. Но на английском языке в этом нет никакой шутки, её можно понять только на немецком.
Может кто-нибудь объяснить, из-за чего на немецком это становится шуткой и в чём там, собственно, шутка / анекдот? По контексту осталось впечатление, что имелась в виду какая-то специфика грамматики немецкого языка.

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение14.09.2018, 08:36 
Наверное это:
Цитата:
But an even more basic semantic problem lies exposed, here. Suppose I say to Fat, or Kevin says to Fat, "You did not experience God. You merely experienced something with the qualities and aspects and nature and powers and wisdom and goodness of God." This is like the joke about the German proclivity toward double abstractions; a German authority on English literature declares, "Hamlet was not written by Shakespeare; it was merely written by a man named Shakespeare." In English the distinction is verbal and without meaning, although German as a language will express the difference (which accounts for some of the strange features of the German mind).

Какие-то двойные абстракции. Вот есть короткое обсуждение на german.stackexchange, где немцы тоже не совсем в понятках.

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение14.09.2018, 09:13 
Аватара пользователя
Dragon27
Спасибо! (Я сам поленился на английском поискать.)

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение14.09.2018, 16:30 
Аватара пользователя

(:)))

Цитата:
There are other sayings, but they mostly involve genocide.

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 14:29 
Аватара пользователя
А почему в английском не прокатывает? :-)

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 14:44 
Аватара пользователя
Не совсем понятно, какую именно шутку имел в виду Дик. Может, что-то вроде: "Доктор Живаго" написал не Пастернак, а Человек по Имени Пастернак.

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 14:46 
Аватара пользователя
grizzly
А в чем тут шутка? :mrgreen:

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 14:49 
Аватара пользователя
Sicker
В немецком языке существительные все пишутся с большой буквы.

Ещё ассоциируется с нашим анекдотом из 90-х:
-- Доктор! Доктор!!!
-- Я не доктор. Я здесь просто работаю доктором.

Но этот анекдот если и не кросс-культурный, то по крайней мере кросс-языковый.

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 14:58 
grizzly в сообщении #1342094 писал(а):
В немецком языке существительные все пишутся с большой буквы.
Тогда в немецком языке должно быть существительное, которое пишется так же, как и фамилия Шекспир. Иначе так можно шутить про любого человека вообще.
grizzly в сообщении #1342094 писал(а):
Ещё ассоциируется с нашим анекдотом из 90-х:
Скорее уж тогда:
...
- Ты кто такой?
- Я - мэр Лужков!
- Ты на Лужки попал!

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 15:16 
Аватара пользователя
rockclimber в сообщении #1342095 писал(а):
Тогда в немецком языке должно быть существительное, которое пишется так же, как и фамилия Шекспир.
Ну, тогда бы я не говорил, что не могу понять шутку. Пытался думать в сторону "потрясающего копьём", но и там непонятно.

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 16:09 
У англичан (американцев?) вроде есть такое, что когда, например, воет собака Шекспира, они не скажут:
Цитата:
Это собака Шекспира.

а скажут:
Цитата:
Это Шекспир.

Может, в эту сторону копать?

 
 
 
 Re: Немецкая шутка
Сообщение28.09.2018, 20:14 
Смутно напоминает балладу, кажется, Белого рыцаря из Алисы в зазеркалье — вот эта песня, называется она вот так, а название у неё вот такое, а называется оно (название) вот так. Интересно посмотреть на английском.

 
 
 [ Сообщений: 12 ] 


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group