В одной из книг Филипа Дика я встретил примерно такое (цитирую по памяти):
Цитата:
У немцев есть такая шутка: "Гамлета" написал не Шекспир, а только человек по имени Шекспир. Но на английском языке в этом нет никакой шутки, её можно понять только на немецком.
Может кто-нибудь объяснить, из-за чего на немецком это становится шуткой и в чём там, собственно, шутка / анекдот? По контексту осталось впечатление, что имелась в виду какая-то специфика грамматики немецкого языка.