Здравствуйте,
waverider и
luitzen!
Дореформенных буквы (Ять и др.) есть только в кодировках OT2 и X2. Они будут также в T2D, но она ещё не вышла (насколько я помню, её планируют к выходу LaTeX3, а этот проект, по-видимому, совсем умер).
На мой взгляд, использовать стоит X2, как более мощную, хотя я, если честно, дотошно не сравнивал. Наверное, зависит ещё, какие будем брать шрифты (я пока использую шрифты по-умолчанию, менять ещё не научился).
waverider писал(а):
ссылка на кодировку Т2 не нужна, она не работает, достаточно только ссылки на Х2
Она нужна, если требуется писать текст, содержащий не только русские буквы — латинских символов в кодировке Х2 нет! А символы латинского алфавита нужны практически всегда — хотя бы для тех же интернет-ссылок, адресов электронной@почты, ISBN, да мало ли!
При указании нескольких кодировок для пакета fontenc основной считается та, которая указана последней. Так, если мы укажем в преамбуле
Код:
\usepackage[X2,T2A]{fontenc}
то основной кодировкой будет T2A, но для отображения ятей и т. д. необходимые символы будут браться из кодировки X2.
waverider писал(а):
буквы фита в шрифте cm-super нет (ни строчнOй \cyrfita, ни прописной \CYRPHITA). Забирался внутрь файлов с кодировками и убедился в этом. Полный список букв привожу
Есть. Она декларирована как
luitzen писал(а):
Вроде
здесь что-то пишут…
Там пишут, что
Цитата:
Если InputEncoding - utf8x, то можно писать этими буквами непосредственно
Это
было бы особенно удобно, если использовать
типографскую раскладку. Я сделал себе собственную раскладку клавиатуры и она мне сильно облегчает жизнь, но
1) при написании «старостильных» букв в LaTeX лучше использовать спец. \команды — в TeX- или простых текстовых редакторах могут не отображаться или даже вообще не сохраняться нужные символы (так, текстовый редактор AkelPad 4.1.2 при наборе их показывает, но потом начинает ругаться и сохраняет в виде ?? — поди потом разберись...);
2) оказалось, что при спользовании кодировки utf8 я не могу использовать пакет soul, который в utf8 не работает, выдавая кучу ошибок! А он мне необходим, поэтому я могу использовать только cp1251 или другую не юникодную.
Кроме этого,
делать такую преамбулу и набирать просто так, как пишут в «Русский LaTeX FAQ» нельзя! Если в тексте, например, будут формулы или английские буквы, обозначения и т. п., то они будут перекорёжены до неузнаваемости из-за конфликта кодировок.
Необходимо явно задавать смену кодировок в тексте:
Код:
Вот мы пишем обычный текст на русском или на english-ском, а теперь {\fontencoding{X2}\selectfontпишемъ н\cyryatчто въ старой ор\cyrotldограф\cyriiи}, а начиная с запятой пошёл снова обычный текст
Результат:
Вот мы пишем обычный текст на русском или на english-ском, а теперь пишемъ нѣчто въ старой орѳографіи, а начиная с запятой пошёл снова обычный текст
Понятно, что постоянно набирать такое — мучение, поэтому лучше сделать в преамбуле спец. команды для отдельных букв. Я себе сделал так:
Код:
\usepackage[X2,T2A]{fontenc}
\usepackage[cp1251]{inputenc}
\newcommand{\И}{{\fontencoding{X2}\selectfont\CYRII}} % Буква И-десятеричное ЗАГЛАВНАЯ на рус. клавише «Ии»
\newcommand{\и}{{\fontencoding{X2}\selectfont\cyrii}} % Буква И-десятеричное строчная
\newcommand{\Е}{{\fontencoding{X2}\selectfont\CYRYAT}} % Буква Ять ЗАГЛАВНАЯ на рус. клавише «Ее»
\newcommand{\е}{{\fontencoding{X2}\selectfont\cyryat}} % Буква Ять строчная
\newcommand{\Ф}{{\fontencoding{X2}\selectfont\CYROTLD}} % Буква Фита ЗАГЛАВНАЯ на рус. клавише «Фф»
\newcommand{\ф}{{\fontencoding{X2}\selectfont\cyrotld}} % Буква Фита строчная
\newcommand{\Ы}{{\fontencoding{X2}\selectfont\CYRIZH}} % Буква Ижица ЗАГЛАВНАЯ на рус. клавише «Ыы»
\newcommand{\ы}{{\fontencoding{X2}\selectfont\cyrizh}} % Буква Ижица строчная
Раскладка выбрана такая:
Клавиша Рус/En | Буква | Почему на этой клавише
Ии/Bb | Іі И-десятеричное | легко найти и запомнить
Ее/Tt | Ѣѣ Ять | используется аналогично букве «Е», а не «Я»
Фф/Aa | Ѳѳ Фита | по названию, хотя по использованию ближе к русскому «Т», лат. «Th»
Ыы/Ss | Ѵѵ Ижица | Ижица примерно соотв. лат. «Yy» по использованию (а ещё точнее - греческому «Эпсилон»), в русском соотв. «И» или «В», но мы помещаем на Ыы/Ss - так легче запомнить и отыскать потом в коде (и не спутаешь). Употреблялась и раньше всё равно очень редко.
Теперь я могу набирать любые тексты как обычно, вводя по отдельности необходимые короткие команды из слеша и одной-единственной буквы. Обратите внимание, что я сделал команды для ввода старых русских букв тоже на русском, чтобы не было необходимости переключать раскладку клавиатуры.
____________________________________________
Для набора же особо старинных текстов или текстов попов-церковников рекомендую посмотреть пакет
CSL TeX — новая система для набора церковнославянских текстов в LaTeX-е в стандaрте HIP (HIP-9). Сам я его пока не пробовал, не было нужды, но вижу, что он очень хорош. Хочу, правда, предупредить, что текст, набранный с его помощю, невозможно будет адекватно скопировать, поиск по такому PDF тоже делать не получится — старина есть старина! Загляните также на сайт
сообщества славянской типографики.
waverider писал(а):
из старославянского (или церковнославянского? -- я здесь плаваю) алфавита
Церковники никогда не говорили на одном языке с народом, а что касается русского письменного языка, то это вопрос тоже очень сложный. На Руси до насильственного введения библейского проекта в византийском ритуальном исполнении, как сейчас становится общеизвестным, было несколько видов письма: черты-резы, глаголица и др. Кирилл с Мефодием создали синтетику, использовав греческий (и ещё какой-то, забыл) алфавит и кое-как прикрутив его к нашему языку. Был «Устав», «Полуустав», потом Пётр I ввёл «Гражданский шрифт», потом Екатерина II Великая по предложению своей подруги графини Екатерины Романовны Воронцовой-Дашковой, президента Российской академии, ввела очень нужную нам букву «Ё» (которую постоянно игнорируют даже «профессиональные» «писатели» и издательства), очень многое сделал для русского языка и Михаил Васильевич Ломоносов. Потом была общеизвестная реформа 1918 г. Она на самом деле была нужна, необходимость в ней назрела. Однако, хотя готовилась и обуждалась она, начиная с 1904 года, в итоге проведена была очень грубо, нарушив естественное развитие языка и обкорнав многие его выразительные возможности.
waverider писал(а):
Кстати, впечатляет число букв старославянского алфавита -- это же сколько звуков мы потеряли!?
Многое нам обрезали наши недруги и те, кто рассматривает нас всего лишь как ресурс (а кое-кому нужны даже не порабощённые русские народы — русские очень плохие холопы и рабы — а хотелось бы Русь-Россию чисто как территорию и богатства, без нас). Заметьте, что кроме языка нам обрезали и историю — в сознание внедрено и продолжает внедряться «1000-летняя история Руси». А до этого что — славяне в лаптях по лесам бегали?! Русской цивилизации на самом деле не одна тысяча лет, и государство у нас было задолго до так называемого «крещения».
Арийцы-ведисты во главе с Хиневичем да Трехлебовым и прочие «ведуны» так вообще утверждают, что в нашей азбуке когда-то было 149 букв. Возможно, это и правда, но войти в одну реку дважды невозможно. К правилам до 1918 года полностью вернуться тоже невозможно, как и к словарю Владимира Ивановича Даля. Многое из языка ушло и естественным путём. Многие буквы и звуки нам больше на самом деле не нужны (о сакральном смысле букв и слогов разговор должен быть особый) — но новая реформа нашего языка, на мой взгляд, необходима и кое-что важное из старого она должна вернуть, в том же или в обновлённом виде.
waverider писал(а):
Можно сколько угодно восторгаться тоновым ударением в восточных языках, хотя бы в том же китайском, но свой родной язык постоянно кромсать, наверное, не стоит.
Полностью Вас поддерживаю, примите мою огромную благодарность и уважение за эти слова и вообще Ваше отношение и интерес к нашей культуре! Я для себя поставил целью изучить дореформенные правила (до 1918 года) и научиться по ним грамотно писать. Полностью в старой орфографии писать я не намерен, но чтобы не опростоволоситься в случае чего. Хочу немного изучить также старославянский вариант (с юсами и т. п.), а то пока испытываю большую когнитивную нагрузку и не всё понимаю. Читаю словарь Даля и др. литературу, в том числе в старой орфографии — очень увлекательно и интересно для меня. Ожидает Ломоносов и др.
_
Прошу у уважаемых модераторов прощения за столь обширные отступления; очень надеюсь, что оставите :—)