2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 9  След.
 
 Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:25 


26/08/10
646
Вопрос вот какой. Есть баллада Пушкина, вещь хрестоматийная, общеизвестная, всем с детства знакома. Вроде ничего трудного для понимания. Но много лет назад из случайного разговора с приятелем я узнал, что в балладе есть место, которое разные люди понимают по-разному.
Текст и вопрос об этом смутном месте далее.

    Ворон к ворону летит,
    Ворон ворону кричит:
    Ворон! где б нам отобедать?
    Как бы нам о том проведать?

    Ворон ворону в ответ:
    Знаю, будет нам обед;
    В чистом поле под ракитой
    Богатырь лежит убитый.

    Кем убит и от чего,
    Знает сокол лишь его,
    Да кобылка вороная,
    Да хозяйка молодая.

    Сокол в рощу улетел,
    На кобылку недруг сел,
    А хозяйка ждет милого
    Не убитого, живого.

Итак, кого ждет хозяйка?
Я с младенчества полагал, что она ждет того, кто лежит под ракитой. Он убит, а она его ждет живым. Женская верность…

Мне объяснили, что мое понимание — это просто природная наивность и идеализм, хозяйка ждет не покойника, а другого, живого. Не убитого, а именно его убийцу, недруга. Почти полный параллелизм: недругу достается и кобыла, и хозяйка, он ее милый. И только сокол, верная птица, улетел в рощу. Якобы именно так понимает дело большинство нормальных людей, здравомыслящих и разбирающихся в жизни.

При этом совершенно неинтересен вопрос о том, что баллада переводная. Неважно, что там в английском оригинале, мы о нем ничего не знаем. Перед нами текст Пушкина, он для понимания самодостаточен — то есть должен быть по идее самодостаточен. Только как его понимать?

Вот это мне интересно – сколько людей читают так, а сколько этак? Покойника ждет или другого, живого?

:oops:

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:37 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12044
Казань
Живого! Там же прямо сказано...
А то, что муж убит, она уже знает, там же написано:
Magazanik в сообщении #1057942 писал(а):
    Кем убит и от чего,
    Знает сокол лишь его,
    Да кобылка вороная,
    Да хозяйка молодая.


Честно говоря, мне тоже странно: мне казалось, что стих вполне ясный: жена попросила/поспособствовала любовнику убить мужа.

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:38 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Magazanik в сообщении #1057942 писал(а):
Перед нами текст Пушкина, он для понимания самодостаточен — то есть должен быть по идее самодостаточен. Только как его понимать?
Можно предложить одновременно двумя способами. В конце концов, Пушкин тоже имел чувство юмора. Мог и специально.

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:40 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12044
Казань
arseniiv
Ну почему! Там все сказано очень четко!

А иначе стих вообще ни о чем...

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:44 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


15/10/08
11576
Не, ну, может, ракита (это дерево, вроде?) и не в курсе... Но коль уж прямым текстом и неоднократно написали, что Раиса Максимовна в курсе... То логично предположить, что она таки не только в курсе, а ещё и в доле )

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:52 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
provincialka в сообщении #1057949 писал(а):
Ну почему! Там все сказано очень четко!
Вполне возможно, просто в худшем случае, если бы хинтов не было (пока вы не упомянули конкретное место, я не замечал), можно было бы понимать и двумя способами — не все же знают, что это тоже вариант.

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:53 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12044
Казань
arseniiv
Что есть "хинт"? Просветите уж старшее поколение :oops:

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:54 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
9957
provincialka Hint = Намёк

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 21:59 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12044
Казань
Dan B-Yallay
Спасибо! Просвещаюсь потихоньку...

А по поводу основного вопроса: при чтении стихов не всегда человек склонен в них разбираться с точки зрения логики. Поэтому первое понимание -- то, которое кажется естественным. Отсюда вывод: я скорее поверю в жену -- коварную изменщицу, чем в верную, любящую подругу жизни...

Мда...

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 22:07 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Мне вот от невнимательности как раз другое понимание в первый раз пришло. А сегодня видно, что альтернативное подходит лучше.

(Оффтоп)

Dan B-Yallay в сообщении #1057960 писал(а):
Hint = Намёк
Да, чего-то я не тот перевод вспомнил и решил, что не тот, и оставил потому «хинт»…

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 22:25 
Аватара пользователя


05/01/13

3968
provincialka в сообщении #1057946 писал(а):
Живого! Там же прямо сказано...
А то, что муж убит, она уже знает, там же написано:
Magazanik в сообщении #1057942 писал(а):
    Кем убит и от чего,
    Знает сокол лишь его,
    Да кобылка вороная,
    Да хозяйка молодая.


Ну и что? :) Перед битвой богатырь мог сказать, куда направляется. То есть, хозяйка может быть в курсе, с кем он собирался биться и по какой причине.

Если Эллен Рипли говорит "Пойду подерусь с Чужим", то в случае её гибели кто первый подозреваемый?.. Уж наверно, не кобылка вороная. :) Так и тут. Вполне возможно, что молодая хозяйка "знает" в таком смысле: если рассказать ей о гибели богатыря, то она сразу сможет назвать имя убийцы и рассказать о его мотивах.

В общем, думаю, стих на самом деле можно понимать и так, и этак, в зависимости от "степени испорченности". И как трогательную историю, и как поучительную. :) Возможно, Пушкин специально переложил только первую половину баллады — захотел оставить некоторую недосказанность. :)

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 22:27 
Аватара пользователя


29/04/13
7202
Богородский
"Не корысти ради, а токмо":

Red_Herring в сообщении #984667 писал(а):
Но память у Вас девичья:

provincialka в сообщении #939434 писал(а):
bigarcus в сообщении #939362 писал(а):
реквестую хинт
Чего? :shock: Я смотрю, gris понял...

И далее последовало объяснение gris'а...


Согласен с ТС. Хозяйка ждёт живого богатыря, несмотря на то, что знает о его гибели. Ей не хочется в это верить. Смерть слишком безжалостная штука и с ней порой трудно смириться. Люди с ума от такого сходят.

А как там сам Пушкин считал, не знаю. Но обязательно у него спрошу.

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 22:31 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12044
Казань
Denis Russkih
Вы великолепны в своей демагогии! :D (надеюсь, это слово вас не обидело?)

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 22:37 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Мне кажется, если бы мы все тут принимали противоположные точки зрения, Denis Russkih всё равно был бы на стороне (принудительной) нейтрализации.

 Профиль  
                  
 
 Re: Темное место у Пушкина
Сообщение30.09.2015, 23:13 
Заслуженный участник


15/05/05
3445
USA
Это "темное место" теперь изучают в 5-м классе:
Урок-детектив: "Кем убит и отчего…"(По стихотворению А.С. Пушкина "Ворон к ворону летит"), 5-й класс

P.S. Меня заинтересовал английский оригинал:
Три ворона
Читать тяжело - язык времен Шекспира.
Но концовка первого варианта:
Цитата:
She lift up his bloudy head,
And kist his wounds that were so red,

She got him up upon her backe,
And carried him to earthen lake,

She buried him before the prime,
She was dead her self ere euen-song time.
может изменить Ваше мнение о преступнике.
(the prime - примерно 6 утра; euen-song - сейчас называется evensong, ранний вечер).

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 133 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 9  След.

Модератор: Модераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group